A fi sau a nu fi -e ?ntrebarea. Mai demn e oare soarta nemiloasa S-o lasi sa te ?nfrunte, sa te-?mproaste Cu cruntele-i sageti? Sau, ?mpotriva Nemarginitei mari de dusmanie Sa te ?nalti, voind a-i pune capat?
To be or not to be: that is the question: Whether'tis nobler in the ... citeste mai departe
Traducere de: St. O. Iosif Editie revizuita, introducere si note de: Dan Amedeu Lazarescu
Romeo si Julieta, cea mai minunata scriere despre iubirea petrecuta ?ntre un barbat si o femeie pe care a produs-o cultura europeana, spune un singur lucru: ?n lumea omului nu exista ?sex gol?.
Traducere de: St. O. Iosif Editie revizuita, introducere si note de: Dan Amedeu Lazarescu
Dar dac-aceasta-i voia sortii rele, Sa ?nduram si noi primejdii grele. Ca toti iubitii, ? noi s-avem rabdare, Ca nu-i pe lume-amor lipsit de chin, De g?nduri negre si de-ad?nc suspin, De dor, de lacrimi si de griji amare!
Si corbul, croncanind, a ragusit, Vestind ca sortii fost au aruncati! Veniti! Veniti! Voi, duhuri, ce vegheati Pe g?ndurile mortii, crunta zee! Si ma nvatati sa nu mai fiu femeie! Ma umpleti, de la crestet p?n? la talpi Cu o rautate ne?nduplecata!
Sotia mea, pe c?te cred, mi a fost Cinstita. Poate acum e necinstita. Te cred om drept? dar nu mi e dovedita Parerea despre ea si despre tine. Avea un nume fara de rusine si chipul ei cu al Dianei semana. Cum pot sa cred ca s ar putea schimba Deodata ?ntr un ... citeste mai departe
Lasati atunci trufia la o parte, Caci de barbati trufia ne desparte. Si m?inile, duioase si supuse, ?n slujba lor pe veci sa fie puse. Si sotul meu, de ?ndata ce ar vrea, ?n m?na lui mi as pune m?na mea.